음악/음악감상실

Eldorado 외 - Goombay Dance Band

박연서원 2012. 4. 30. 15:37

Goombay Dance Band 

 

1. Eldorado

 

They came five hundred years ago
They stole the gold in mexico
Killed the people one by one
Only talking with their guns

그들은 오백년 전에 왔어요
멕시코의 전설이죠
사람들을 한 사람씩 한 사람씩 죽이면서
무력으로만 다루었어요

Brave men locked on iron chains
All young mothers sold as slaves
Babies crying through their night
Will they ever see the light

그들은 사람들을 체인으로 묶었고
모든 젊은 어머니는 노예로 팔았어요
어린 아이들은 울부짖었죠
그들은 과연 빛을 볼 수 있을까요

Golden dreams of Eldorado
All have drowned in seas of pain and blood
Golden dreams of Eldorado
May come true but only in your heart

엘도라도엔 황금과 꿈이 있어요
난 검붉은 바다에 빠져버렸어요
엘도라도엔 황금과 꿈이 있어요
하지만 그건 오직 당신 마음속에서만 실현될지 모르죠

Reach out your hand and you will be free
then we shall live in liberty
Oh will mankind ever learn
Shall the whole world die and burn

외쳐보아요 그러면 당신의 손은 자유로워질 거예요
그리고 그는 자유롭게 살 거예요
오 인간은 이제 배울 건가요
그들은 무쇠를 고수할 건가요

Golden dreams of Eldorado
All have drowned in seas of pain and blood
Golden dreams of Eldorado
May come true but only in your heart

엘도라도엔 황금과 꿈이 있어요
난 검붉은 바다에 빠져버렸어요
엘도라도엔 황금과 꿈이 있어요
하지만 그건 오직 당신 마음속에서만 실현될지 모르죠

Within the memory of man
the search for happiness has never ended
but the gates of Eden will ever be closed
for those conquitadores who are only hungry

인류의 역사에서
행복에 대한 추구는 결코 끝난 적이 없어요
하지만 에덴의 문은 지금까지 오직 황금에만
굶주려 있는 정복자들에겐 닫혀 있었어요

for power and might because the real Eldorado
isn`t made out of diamonds and gold
it`s the immortal yearning for peace,
love and understanding in the hearts of everyone

왜냐하면 진정한 엘도라도는
다이아몬드와 황금으로
만들어지지 않았으니까요
평화와 다른 사람들에 대한 이해로 만들어졌으니까요

Golden dreams of Eldorado
all have drowned in seas of pain and blood
golden dreams of Eldorado
may come true but only in your heart

엘도라도엔 황금과 꿈이 있어요
난 검붉은 바다에 빠져버렸어요
엘도라도엔 황금과 꿈이 있어요
하지만 그건 오직 당신 마음속에서만 실현될지 모르죠

Golden dreams of Eldorado
all have drowned in seas of pain and blood
golden dreams of Eldorado

엘도라도엔 황금과 꿈이 있어요
난 검붉은 바다에 빠져버렸어요
엘도라도엔 황금과 꿈이 있어요

 

 

2. Seven Tears

 

Seven tears have flown into the river
Seven tears are run into the sea
If one day they reach some distant waters
Then you'll know it's sent with love from me

 

눈물이 강물속에 떨어집니다
눈물이 바다로 흘러갑니다
언젠가 다 흘러가고나면

내 사랑과 함께 흘러갔음을 당신은 알게 될 거에요

 

Day by day this bird's all grey
And if dreams were riddles I would fly
But they ain't and that's the reason why
Seven tears have flown into the river
Seven tears are run into the sea
If one day they reach some distant waters
Then you'll know it's sent with love from me
Oh my darling oh my pretty lady
Golden star that leads to paradise
Like a river's run into the ocean
I'll come back to you four thousand miles

 

세월이 흘러 저 새들도 다 늙어버리고 말겠지요
만약에 내가 원하는 대로 할 수만 있다면 날 수 있으련만
그렇지 못하니 그 것이 슬프답니다
눈물이 강물속에 떨어집니다
눈물이 바다로 흘러갑니다
언젠가 다 흘러가고나면
내 사랑과 함께 흘러갔음을 당신은 알게 될거에요
오 나의 사랑 오 나의 어여쁜 그대여
황금빛 별들이 낙원으로 인도하듯이
강물이 바다로 흘러가듯이

나도 그대에게로 돌아갈거에요

 

Here I stand head in hand
Lonely like a stranger on the shore
I can't stand this feeling any more
Day by day this bird's all grey
And if dreams were riddles I would fly
But they ain't and that's the reason why
Seven tears have flown into the river
Seven tears are run into the sea
Like a river's run into the ocean
I'll come back to you four thousand miles
Seven tears have flown into the river
Seven tears are run into the sea
If one day they reach some distant waters
Then you'll know it's sent with love from me

 

나는 머리를 감싸쥔 채 여기에 서있어요
해변의 길손처럼 무척이나 외로워하고 있어요
이런 기분을 더이상 견딜 수 없어요
세월이 흘러 저 새들도 다 늙어버리고 말겠지요
만약에 내가 원하는 대로 할 수만 있다면 날 수 있으련만
그렇지 못하니 그것이 슬프답니다
눈물이 강물속에 떨어집니다
눈물이 바다로 흘러갑니다
강물이 바다로 흘러가듯이
나도 그대에게로 돌아갈거에요
눈물이 강물속에 떨어집니다
눈물이 바다로 흘러갑니다
언젠가 다 흘러가고나면
내 사랑과 함께 흘러갔음을 당신은 알게 될거에요

 

 

3. Sun of Jamaica

 

Long time ago when I was a young boy
I saw that movie 'Mutiny on the Bounty'
Starring my idol, Marlon Brando
And I felt a yearning for that great adventure
So many nights I woke up out of a dream
A dream of blue seas, white sands
Paradise birds, butterflies
And beautiful warm-hearted girls

 

오래 전 내가 어렸을 적에
나의 우상인 말론 브란도가 주연하는
'Mutiny on the Bounty'를 보았지
그러곤 대모험을 해보고 싶은 욕망이 느꼈어
수많은 밤을
꿈을 꾸며 지새우고
푸른 바다와 백사장을 꿈꾸며
새와 나비의 천국
그리고 마음 따뜻한 아름다운 여인을 꿈꾸었지

 

Sun of Jamaica, the dreams of Malaika
Our love is my sweet memory
Sun of Jamaica, Blue Lady Malaika
Some day I'll return, wait and see
Walk in the sand And l'm happy with you
We shall be loving and true
Oh I sure love Malaika
With all of my heart I will always
Be faithful and true, yeah true

 

자메이카의 태양, 말라이카의 꿈
우리의 사랑은 나의 아름다운 추억이 되었지
자메이카의 꿈, 블루 레이디 말라이카
언젠가 난 꼭 돌아갈거예요
모래 사장을 걸으면
당신이 있어 난 행복해요
우리는 진심으로 사랑할꺼예요
오, 난 정말 말라이카를 사랑해요
내 마음을 다해 항상
진실하고 참 될거예요

 

But now as I grew older
This burning desire became so strong
That I bought a ticket to fly home
And then I found you
And we found an eternal love right from the beginning
Stars falling down from the sea of lagoon
The palms swaying under the moon
We were swimming out into the calm crystal sea

 

그런데 이젠 내가 나이를 먹을 수록
나의 타오르는 욕망은 더욱 강해져서
집으로 가는 비행기 티켓을 샀고
그때 당신을 만났죠
그리고 우리는 처음부터 영원한 사랑을 찾게 되었죠
석호(潟湖)의 바닷물에 떨어지는 별똥별
달빛아래에 흔들리는 야자수
우리는 수정같은 고요한 바다를 헤엄치고 있었지

 

In that fateful night
I thought to myself
I'll do everything I can
Save up every dime
And one day I'll return
Come back home to you
And then I'll stay forever, forever

Sun of Jamaica, the dreams of Malaika
Our love is my sweet memory
Sun of Jamaica, Blue Lady Malaika
Some day I'll return, wait and see

 

운명의 그 날 밤
난 스스로 생각했죠
내가 할 수 있는 일이라면 뭐든 하겠다고
한 푼 두 푼 모아서
언젠가 돌아가겠다고
당신이 있는 그 고향으로 말이예요
그리곤 영원히 머물겠어요, 영원히
자메이카의 태양, 말라이카의 꿈
우리의 사랑은 나의 아름다운 추억이 되었지
자메이카의 꿈, 블루 레이디 말라이카
언젠가 난 반드시 돌아갈거예요

 

In that fateful night
I thought to myself
I'll do everything I can
Save up every dime
And one day I'll return
Come back home to you
And then I'll stay forever, forever
Sun of Jamaica, the dreams of Malaika
Our love is my sweet memory
Sun of Jamaica, Blue Lady Malaika
Some day I'll return, wait and see

 

운명같은 그 날 밤
내가 할 수 있는 일이라면
무엇이든 하겠다고 생각했죠
한 푼 두 푼 모두 모아서
당신이 있는 고향으로
언젠가 돌아갈 거예요
그리고 영원히 떠나지 않겠어요
자메이카의 태양, 말라이카의 꿈
우리의 사랑은 나의 아름다운 추억이 되었지
자메이카의 꿈, 블루 레이디 말라이카
언젠가 난 돌아갈거예요

 

Walk in the sand
And l'm happy with you
We shall be loving and true
Oh I sure love Malaika
With all of my heart I will always
be faithful and true, yeah true

 

모래 사장을 걸으면
당신이 있어 난 행복해요
우리는 진심으로 사랑할거예요
오, 난 정말 말라이카를 사랑해요
내 마음을 다해 항상
진실하고 참되게 될거예요

 

 

Goombay Dance Band (굼베이 댄스 밴드)

 

 

 

서독 출신의 올리버 벤트(Oliver Bendt)를 중심으로 만들어진
굼베이 댄스 밴드(Goombay Dance Band)는 자마이카의 토속
리듬인 레게 사운드를 바탕으로 한 디스코 리듬과 유럽 특유의
경쾌한 멜로디를 구사하는 팝 그룹이다.

원래 이 그룹의 리더인 올리버 벤트는 굼베이 댄스 밴드를
결성하기 전에 Amarillo와 같은 싱글을 발표하면서 라틴 계열의
음악을 추구하던 인물이었지만, 1976년 6월에 솔로 싱어로서의
한계점을 느낀 그는 아내인 일리시아의 고향인 자마이카의
세인트 루시아 섬으로 이주해 레게 음악에 심취했었다.
레게 리듬을 현장에서 피부로 느낀 올리버 벤트는 다시 서독
으로 돌아와 새로운 음악 생활을 계획했다.

오리지널 레게 음악이 아닌 유럽화한 레게 사운드를 만들어
보겠다는 확신을 세운 올리버 벤트는 로스엔젤레스 출신의
웬디 워커(Wendy Walker), 뉴올리언즈 태생의 비버리 워렌스
(Beverlee Wallance), 그리고 모든 타악기를 완벽하게
다룰 줄 아는 자마이카 아루바섬 출신의 마이클 필립스
(Michael Philips)를 맞아들여 굼베이 댄스 밴드를 조직했다.

두명의 여성과 두명의 남성으로 구성된 혼성 4인조 그룹인
이들은 1981년 여름에 Sun Of Jamaica로 인기 그룹의 자리를
차지했다. 다소 단조로운 선율에 실려진 환상적인 보컬이
특징인 이 노래는 도시 지향적인 사운드에 익숙한 팝팬들에게
크게 사랑을 받으며 원시적인 형태의 레게에 유로팝이 접목된
사운드, 목가적이고도 전원적인 가사를 담고 있는
Goombay Dance Band의 음악은 마음의 고향을 그리워하는
현대인들에게 쉽게 사랑을 받았다.

"Eldorado", "Love And Teguila", "Rain" 같은 계속적인 히트
곡으로 서독에서는 보니 엠(Boney M)과 어깨를 겨루는 그룹으로
활동하고 있기도하다. 심플한 멜러디에 흥겨운 레게 리듬의
산뜻한 멋이 깃든 이들의 음악 스타일은 국내 팝 팬들에게도
대단한 인기를 누리고 있다.