Mitch Miller 메들리 1
I've Got Sixpence
I've Been Working on The Railroad
That's Where My Money Goes
1-1) I've Got Sixpence
I’ve got sixpence, jolly jolly sixpence
I’ve got sixpence to last me all my life
I’ve got tuppence to spend and tuppence to lend and
tuppence to send home to my wife, poor wife
No cares have I to grieve me
No pretty little girl to deceive me
I’m happy as a king believe me as
we go rolling rolling home
rolling home, rolling home,
by the light of the silvery moon
Happy is the day when a solder gets his pay
as we go rolling rolling home
6펜스가 생겼네, 귀여운 6펜스
내 인생에 6펜스가 생겼네
2펜스는 내가 쓰고, 2펜스는 빌려주고
또 2펜스는 가련한 내 아내, 집으로 보낼 꺼야
나를 슬프게 해도 상관하지 않아
나를 미치게 하는 예쁜 아가씨도 없고
집으로 돌아 가네. 행복을 찾아서
은백 달빛 받으며 집으로 돌아 가네
군인은 월급 받는 날이 행복하다네
우리는 집으로 돌아간다네
1-2) I've Been Working on the Railroad
I've been working on the railroad
All the live-long day.
I've been working on the railroad
Just to pass the time away.
Don't you hear the whistle blowing,
Rise up so early in the morn;
Don't you hear the captain shouting,
"Dinah, blow your horn!"
Dinah, won't you blow,
Dinah, won't you blow,
Dinah, won't you blow your horn?
Dinah, won't you blow,
Dinah, won't you blow,
Dinah, won't you blow your horn?
Someone's in the kitchen with Dinah
Someone's in the kitchen I know
Someone's in the kitchen with Dinah
Strummin' on the old banjo!
and Singin' fi, fie, fiddly-i-o
Fi, fie, fiddly-i-o-o-o-o
Fi, fie, fiddly-i-o
Strummin' on the old banjo.
난 평생 철도에서 일해 왔다오
그저 시간을 죽이기 위해서 철도에서 일해 왔다오
이른 새벽 불어대는 호각소리 들리지?
다이나 호각 불어! 라고
외치는 대장의 소리가 안 들리나?
다이나, 호각불어!
다이나 호각을 불어!
다이나, 호각불어!
다이나 호각을 불어!
다이나와 함께 부엌에 있는 누군가,
내가 아는 부엌에 있는 누군가가
다이나와 함께 부엌에 있는 누군가
오래된 밴조를 서툴게 연주한다네
Fi, fie, fiddly-i-o
Fi, fie, fiddly-i-o-o-o-o
Fi, fie, fiddly-i-o
그렇게 오래된 밴조를 서툴게 연주한다네
1-3) That’s where the money goes
That's where my money goes
To buy my baby clothes
I buy her everything
To keep her in style (well, well, well!)
She wears silk underwear
I wear my last year's pair
Say boys, that's where my money goes!
1-4) I’ve got no pence
I’ve got no pence, jolly jolly no pence
I’ve got no pence to last me all my life
I’ve got no pence to spend and no pence to lend and
no pence to send home to my wife, poor wife
No cares have I to grieve me
No pretty little girl to deceive me
I’m happy as a king believe me as
we go rolling rolling home
rolling home, rolling home,
by the light of the silvery moon
Happy is the day when a solder gets his pay
as we go rolling rolling home
Mitch Miller 메들리 2
Camptown Races
Oh! Susanna
2-1) Camptown Races(시골경마)
The Camptown ladies sing this song
Doo-dah! Doo-dah!
The Camptown race track's five miles long
Oh! doo-dah day!
I come down there with my hat caved in
Doo-dah! doo-dah!
I go back home with a pocket full of tin
Oh! de doo-dah day!
Goin' to run all night
Goin' to run all day
I bet my money on a bob-tailed nag
Somebody bet on the gray
경마장 아가씨들은 이노래를 부른다 두다 두다
경마장 트랙은 긴 5마일이다 오 두다 데이
나는 모자마져 삐뚤어졌다 두다 두다
내주머니엔 동전만 가득 오 두다 데이
밤새도록 달려라
온종일 달려라
나는 보잘것 없는 말에 걸었다
다른 사람들은 회색말에 걸었다
The long tail filly and the big black hoss
Doo-dah! Doo-dah!
They fly the track and they both cut across
Oh! de doo-dah day!
The blind hoss sticken in a big mud hole
Doo-dah! doo-dah!
Can’t touch bottom with a ten foot pole
Oh! de doo-dah day!
Goin' to run all night
Goin' to run all day
I bet my money on a bob-tailed nag
Somebody bet on the gray
긴꼬리의 암말과 큰 검은말
그들은 트랙을 달렸고 같이 통과 했다
눈먼 말이 큰진흙구덩이에 빠졌다
열 발자욱의 기둥에 바톤 터치를 못했다
밤새도록 달려라
온종일 달려라
나는 보잘것 없는 말에 걸었다
다른 사람들은 회색말에 걸었다
I see them flyin’ on a ten mile heat
Doo-dah! Doo-dah!
Oh, round the race track, then repeat
Oh! doo-dah day!
I win my money on the bob-tail nag
Doo-dah! doo-dah!
I keep my money in an old tow-bag
Oh! de doo-dah day!
Goin' to run all night
Goin' to run all day
I bet my money on a bob-tailed nag
Somebody bet on the gray
나는 10마일을 열나게 달리는 말들을 본다
오 경기장 트랙을 돌고 또 돈다
나는 보잘것 없는 말에 걸어서 이겼다
나는 낡은 두 가방에 돈을 챙겼다
밤새도록 달려라
온종일 달려라
나는 보잘것 없는 말에 걸었다
다른 사람들은 회색말에 걸었다
1850년에 출판되었으며 가사도 작곡가 포스터가 썼다.
시골 경마의 풍경을 노래한 것으로, 질주하는 말과 열광하는 구경꾼들의 모습을 생생하게 묘사하고 있다.
흑인 특유의 어법을 사용한 유머러스한 표현, 흑인의 민요적인 정서가 깃들인 흥겨운 멜로디 등 매우 인상적인 작품이다.
2-2) Oh! Susanna
Oh,I come from Alabama
With a banjo on my knee
I'm going to Louisiana,
My true love for to see.
It rained all night the day I left
The weather it was dry
The sun so hot, I froze to death
Susannah, don't you cry.
Oh, Susannah,
Oh don't you cry for me
I come from Alabama
With a banjo on my knee.
Oh,I had a dream the other night
When everything was still
I dreamed I saw Susannah dear
A-coming down the hill.
The buckwheat cake was in her mouth
The tear was in her eye
Says I, “I'm coming from the south,
Susannah, don't you cry.”
Oh, Susannah,
Oh don't you cry for me
I come from Alabama
With a banjo on my knee.
멀고 먼 앨라배마 나의 고향은 그 곳,
밴조우를 메고 나는 너를 찾아 왔노라
오, 스잔나에 노래 부르자.
멀고 먼 앨라배마 나의 고향은 그 곳
떠나온 고향 하늘 가에 구름은 일어
흐르는 햇빛 아래 나는 눈물 지누나
오, 스잔나에 노래 부르자.
멀고 먼 앨라배마 나의 고향은 그 곳
Mitch Miller 합창곡
3) You are my sunshine
The other night dear, as I lay sleeping
I dreamed I held you in my arms
But when I awoke, dear, I was mistaken
And I hung my head and I cried.
You are my sunshine, my only sunshine
You make me happy when skies are gray
You'll never know dear,
how much I love you
Please don't take my sunshine away
어느 날 내가 누워서 자고 있을 때
나는 당신을 내 품에 안고 있는 꿈을 꾸었죠
하지만 깨어나서 난 그게 착각이라는 걸 알았죠
그리고 난 고개를 숙이고 울었어요
그대는 나의 태양, 나의 유일한 태양
그대는 하늘이 흐릴 때 나를 행복하게 해주죠
그대는 절대 모를 거에요,
내가 그대를 얼마나 사랑하는지
제발 나의 태양을 앗아가지 말아요
I'll always love you and make you happy,
If you will only say the same
But if you leave me and love another,
You'll regret it all some day:
You are my sunshine, my only sunshine
You make me happy when skies are gray
You'll never know dear,
how much I love you
Please don't take my sunshine away
난 언제나 그대를 사랑하고 행복하게 해 줄 거에요
만약 그대가 똑같이 말해 주기만 한다면요
하지만 그대가 나를 떠나고 다른 사람을 사랑한다면
당신은 언젠가 그걸 후회하게 될 거에요
그대는 나의 태양, 나의 유일한 태양
그대는 하늘이 흐릴 때 나를 행복하게 해주죠
그대는 절대 모를 거에요,
내가 그대를 얼마나 사랑하는지
제발 나의 태양을 앗아가지 말아요
You told me once dear
you really loved me
And no one else could come between
But now you've left me and love another
You have shattered all of my dreams:
You are my sunshine, my only sunshine
You make me happy when skies are gray
You'll never know dear,
how much I love you
Please don't take my sunshine away
그대는 언젠가 말했죠
정말로 나를 사랑한다고
그리고 아무도 우리 사이에 끼어들 수 없다고
하지만 이제 그대는 날 떠났고 다른 사람을 사랑했죠
당신은 내 모든 꿈을 산산이 부숴 버렸어요
그대는 나의 태양, 나의 유일한 태양
그대는 하늘이 흐릴 때 나를 행복하게 해주죠
그대는 절대 모를 거에요,
내가 그대를 얼마나 사랑하는지
제발 나의 태양을 앗아가지 말아요
4) Battle Hymn Of The Republic
Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord
His is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored
He hath loosed the fateful lightning of His terrible swift sword
His truth is marching on
Glory, glory hallelujah!
Glory, glory hallelujah
Glory, glory hallelujah!
His truth is marching on!
I have seen Him in the watch fires of a hundred circling camps
They have builded Him an altar in the evening dews and damps
I can read His righteous sentence by the dim and flaring lamps
His day is marching on
Glory, glory hallelujah!
Glory, glory hallelujah
Glory, glory hallelujah!
His truth is marching on!
Glory, glory hallelujah!
Glory, glory hallelujah
Glory, glory hallelujah!
His truth is marching on!
내 눈은 다가오실 주의 영광을 본 적 있습니다
그분은 분노의 포도가 거두어지는 곳을 걷습니다
그는 그의 칼의 운명적인 빛을 해방시킵니다
주의 진리로써 진군하는도다
영광, 영광. 할렐루야. 영광, 영광. 할렐루야
영광, 영광. 할렐루야. 주의 진리로써 진군하는도다
백합 꽃의 아름다움 속에서, 주는 바다 가로질러 태어났습니다
당신과 나를 거룩하게 하는 그의 가슴 속 영광과 함께
그가 거룩하기 위해 죽었던 것처럼 자유롭기 위해 우리를 죽게 하소서
주의 진리로써 진군하는도다
영광, 영광. 할렐루야. 영광, 영광. 할렐루야
영광, 영광. 할렐루야. 주의 진리로써 진군하는도다
영광, 영광. 할렐루야. 영광, 영광. 할렐루야
영광, 영광. 할렐루야. 주의 진리로써 진군하는도다
남북전쟁 당시 북군의 군가로 불리던 곡으로, 곡의 가사는 줄리아 워드 하우 부인의 작품이며,
부인은 보스턴의 사회운동 지도자로 유명한 사람으로, 포토맥 강변의 월라드 호텔의 창을 통해 큰 거리를 행진해 가는 북군 병사의 행진을 참관한 후 감격한 마음으로 글로 옮긴 작품
5) My Darling Clementine
In a cavern, in a canyon
Excavating for a mine
Lived a miner forty-niner
And his daughter, Clementine
Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine
동굴에서, 협곡에서,
금광을 찾아 땅을 파헤치며,
1849년의 금광 미치광이 시절에 한 금광부가
그의 딸 클레멘타인과 살았었다네.
오 내 사랑, 오 내 사랑,
오 내 사랑 클레멘타인아,
네가 세상을 떠나 영원히 먼길을 갔으니,
참으로 슬프구나, 클레멘타인아.
Light she was and like a fairy
And her shoes were number nine
Herring boxes without topses
Sandals were for Clementine
Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine
그녀는 쾌활하였고 요정 같았지,
그녀의 신발치수는 9호 (커다란 발)이었네.
덮개 없는 청어상자로 만든 샌들이
오 내 사랑, 오 내 사랑,
오 내 사랑 클레멘타인아,
네가 세상을 떠나 영원히 먼길을 갔으니,
참으로 슬프구나, 클레멘타인아.
Drove her ducklings to the water
Every morning just at nine
Hit her foot against a splinter
Fell into the foaming brine
Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine
그녀는 새끼오리들을 물가로 몰고 갔어
매일 아침 9시 정각이면 말이야.
어느 날 그녀의 발이 나무토막에 부딪혀
그녀는 그만 거친 바다에 떨어져 버렸어.
오 내 사랑, 오 내 사랑,
오 내 사랑 클레멘타인아,
네가 세상을 떠나 영원히 먼길을 갔으니,
참으로 슬프구나, 클레멘타인아.
Ruby lips above the water
Blowing bubbles soft and fine
But, alas, I was no swimmer,
So I lost my Clementine
Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine
물위에 떠오른 루비 같은 그녀의 입술
입에서 나오는 거품이 맑고 순수하였네
그러나 슬프도다, 나는 헤엄을 못치는 바보,
그렇게 나는 나의 클레멘타인을 잃었다네.
오 내 사랑, 오 내 사랑,
오 내 사랑 클레멘타인아,
네가 세상을 떠나 영원히 먼길을 갔으니,
참으로 슬프구나, 클레멘타인아.
Then the miner, forty-niner
Soon began to peak and pine
Thought he oughta join his daughter
Now he's with his Clementine
Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine
그래서 1849년의 금광 미치광이 광부는
차츰 몸이 여위어 갔네
그의 딸과 함께 지내야 하겠다고 생각하여
그는 지금 그의 딸 클레멘타인 곁에 있다네.
오 내 사랑, 오 내 사랑,
오 내 사랑 클레멘타인아,
네가 세상을 떠나 영원히 먼길을 갔으니,
참으로 슬프구나, 클레멘타인아.
In my dreams she still doth haunt me
Robed in garments soaked in brine
Though in life I used to hug her
Now she's dead, I draw the line
Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine
You are lost and gone forever
Dreadful sorry, Clementine
꿈속에 그녀는 여전히
물에젖고 찢긴 옷을 입고 나타나곤 했었죠
그녀가 살아있었을 때는 자주 안아주곤 했었지만
그녀가 죽은 이제는 선을 그어야만 했지요
오 내 사랑, 오 내 사랑,
오 내 사랑 클레멘타인아,
네가 세상을 떠나 영원히 먼길을 갔으니,
참으로 슬프구나, 클레멘타인아.
6) When Johnny Comes Marching Home
When Johnny comes marching home again, Hurrah! Hurrah!
We'll give him a hearty welcome then, Hurrah! Hurrah!
The men will cheer, the boys will shout
The ladies they will all turn out
That joyful day when Johnny comes marching home
Get ready for the Jubilee, Hurrah! Hurrah!
We'll celebrate the victory, Hurrah! Hurrah!
We'll all join in the big parade
And let the soldier have his day
That joyful day when Johnny comes marching home
America, America, when Johnny comes marching home
America, America, when Johnny comes marching home
We'll sound the horns and beat the drums
Salute them for a job well done
That joyful day when Johnny comes marching home
The old church bell will ring with joy, Hurrah! Hurrah!
To welcome home our girls and boys, Hurrah! Hurrah!
Cause Janey too has done her best
She'll fought as hard as all the rest
She'lll march along when Johnny comes marching home
When Johnny comes marching home again, Hurrah! Hurrah!
We'll give him a hearty welcome then, Hurrah! Hurrah!
The men will cheer, the boys will shout
The ladies they will all turn out
That joyful day when Johnny comes marching home
Twill be so good to have I'm home
They'e been so far and gone so long
What a joyful day when Johnny comes marching home
America, America, when Johnny comes marching home
America, America, when Janey comes marching home
We'll sound the horns and beat the drums
Salute them for a job well done
That joyful day when Johnny comes marching home
That joyful day when Johnny comes marching home
자니가 집으로 행진하여 올 때는 (만세! 만세!)
우리는 뜨겁게 맞이할거야 (만세! 만세!)
어른들은 환호하고 아이들은 소리치며
아가씨들도 모두 모이겠지
자니가 집으로 행진하여 올 때는
우리 모두는 신이 날거야
잔치 준비를 하자 (만세! 만세!)
이 영웅에게 만세 삼창을 하자 (만세! 만세!)
충성스러운 머리에 씌워 줄
영광의 월계관은 준비되었다
자니가 집으로 행진하여 올 때는
우리 모두는 신이 날거야
Stephen Collins Foster (1826-1864)
미국의 흑인영가 작곡가
포스터는 1842년 이래 음악에 열중한 나머지 친구들과 같이 남성합창 그룹을
조직했는데 이 단체를 위해 이 곡 '오! 수재너' 이외에 몇 곡을 작곡하였다.
G장조 2/2박자, 알레그렛토인 경쾌한 이곡은 포스터의 4대 걸작 중의 하나로
꼽힌다.
'음악 > 음악감상실' 카테고리의 다른 글
몬테사노 (Gustavo Montesano) / Solea Canon (캐논과 지그 D장조) (0) | 2012.04.11 |
---|---|
모리스 라벨(Maurice Ravel)의 Bolero (0) | 2012.04.11 |
레하르의 오페레타 '유쾌한 미망인'중 'Lippen Schweigen (입술은 침묵하고)' 외 (0) | 2012.04.10 |
Max Bruch / Romance for Viola and Orchestra 외 (0) | 2012.04.08 |
George Gershwin (조지 거슈인) / Rhapsody in blue (0) | 2012.04.07 |